宋玉对楚王问:曲高和寡的出处与释读

宋玉是战国时期楚国杰出的文学家,在楚襄王身边担任要职。某日,楚襄王突然询问他:”先生近来是否有过失仪之举?为何有人对你颇有微词?”宋玉从容不迫地答道:”确有此事,请大王恕罪,容臣讲个故事。”他随即讲述道:”近日有位客卿来到郢都献艺。当他演唱通俗的《下里》与《巴人》时,城中应和者达数千之众;转而吟唱稍显高雅的《阳阿》和《薤露》,附和者仍有数百;及至演唱格调清越的《阳春》与《白雪》,和者已减至数十人;最后当他引商刻羽,杂以流徵之音时,城中能随声附和者寥寥无几,仅剩数人而已。”宋玉话锋一转,对楚王说道:”由此观之,乐声格调愈高,能与之共鸣者便愈少。圣人之思想卓尔不群,其言行自然超凡脱俗。常人又怎能洞悉吾辈之志向呢?”楚襄王闻言恍然大悟,深有感触。

【出处】这段故事出自战国楚玉《对楚王问》:”引商刻羽,杂以流征,国中属而和者数十人而已。是其曲弥高。”【释读】”和”在此处意为附和,”寡”指稀少。此语寓意高雅的艺术作品往往知音难觅,后世常用来形容见解独特、文辞不通俗之言论,或比喻作品艰深晦涩、难以被大众理解。其中”国”指都城,”客”为外来人士,”弥”表示程度加深,”高”则指格调高雅。这一典故生动诠释了”曲高和寡”的深刻内涵,成为后世形容知音难觅的经典比喻。

文章网址:https://www.gushiio.com/zuowen/zuowensucai/50896.html