希望之翼栖息灵魂深处永不凋零

希望,一个多么充满力量与温暖的词语啊!美国诗人狄金森在《希望》一诗中深情描绘道:“希望”是一只拥有羽毛的生灵/它安然栖息在灵魂深处/吟唱着无声的旋律/永恒/从不间断/在狂风肆虐的时刻/它的歌声/最为动听/最令人心碎的是这样的风暴/它甚至能困住/那温暖无数灵魂的小鸟/……Hope, what a heartwarming word! American poet Dickinson poetically expressed in the poem Hope: “Hope” is a feathered creature / it dwells in the depths of the soul / sings melodies without words / forever / never ceases / in a storm / its voice / the most moving / the most heartbreaking is such a storm / it can even trap / the little bird that warms countless souls/……

我钟爱阅读《鲁滨孙飘流记》,并非仅仅因为其惊心动魄的冒险经历。作为一名女孩,我难以想象若置身于那样的绝境中,是否还能坚守生存的希望。真正打动我的,是鲁滨孙灵魂深处那不灭的希望之光。I like reading Robinson Crusoe. It’s not because of the thrilling adventures of his life. I’m a girl. I can’t imagine if I were in such a situation, I would lose all hope of living painfully. What moves me is the unwavering hope that dwells in Robinson’s soul.

我想,这只拥有羽毛、温暖人心的“小鸟”——希望,一定栖息在鲁滨孙的灵魂之中,即便是那般荒凉孤寂的荒岛也无法将其困住。当陷入绝境时,他首先思考的是如何活下去。他是不幸的,却又何其幸运,因为他始终紧握着希望。正如他所说:在最不幸的境遇中,我们仍能对比利弊,从中找到慰藉。通过这种对比,他意识到,尽管孤身一人在荒岛,与世隔绝,饱尝孤独之苦,但至少他还活着,远离死亡威胁,身处热带却无野兽侵扰,尚有食物充饥,这已是万幸中的幸运,从而重拾生活的勇气,全心全意地规划自己的生活。I think that this feathered and heartwarming “bird” – hope, must reside in Robinson’s soul, such a desolate desert island has not trapped it. When in a desperate situation, his first thought is how to live. He is unfortunate, yet he is lucky again, because he clutches hope tightly. As he said: in the most unfortunate situation, we can also compare the advantages and disadvantages to find something to console ourselves. By contrast, he realized that although he was on a desert island, isolated from human beings and suffering from loneliness, he was fortunate enough to live and die alone. In the tropics, he had no wild animals around him and food. So he summoned up the courage of life and arranged his life wholeheartedly.

我想起了邻居阿姨,我曾以为她是不幸之人,车祸夺走了她的双腿,无法理解她为何每天笑容灿烂。现在我明白了,她的心中同样住着希望:尽管行动不便,但丈夫深爱着她,周围的人充满怜惜,女儿已上学,能帮母亲分担家务,她备受赞扬。啊,她不依然是个幸福的人吗?孩子渐渐长大,生活越来越好,这么美好的希望陪伴着她,难怪她要笑着面对生活!I thought of my neighbor’s aunt. I always thought she was an unfortunate person, because the car accident took her legs, and I didn’t understand her radiant smile every day. Now I understand that there is hope in her heart as well: although she is inconvenient to move, that uncle loves her very much. People around her pity her so much. Her daughter has gone to school and can help her mother do housework. People praise her. Ah, isn’t she still a happy person? The child grows up gradually, the day is getting better and better, so beautiful hope accompanies her, no wonder she wants to smile to live!

小玲叮当姐姐曾说过:“你四周一片黑暗时,你的心就是自己的明灯。”是啊,鲁滨孙的四周一片黑暗时,他那充满希望的心,不正是他自己的一盏不灭的灯吗?当邻居阿姨遭遇灾难时,她那充满希望的心,不也是自己的一盏不灭的灯吗?我希望读过《鲁滨孙飘流记》的人,都能从他那二十多年孤独苦难的生活中,看到闪着金色翅膀的小鸟──希望,并拥有它!Xiaoling Dingdang said: “when you are surrounded by darkness, your heart is your own light.” Yes, when there is darkness around Robinson, his heart full of hope is his own lamp that can’t be extinguished? When the neighbor aunt encountered disaster, her heart full of hope, is not also one of her own lights? I hope that anyone who has read the story of Robinson Crusoe can see the bird with golden wings — hope and own it from his lonely and miserable life of more than 20 years!

文章网址:https://www.gushiio.com/zuowen/yingyuzuowen/61254.html